File: /var/www/vhosts/3chukuk.com/httpdocs/wp-content/languages/themes/twentytwenty-tr_TR.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-01-08 14:37:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"
#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "2020 için yeni varsayılan temamız blok düzenleyicinin esnekliğinin tüm avantajlarını kullanıyor. Group ve sütun blokları ile organizasyonlar ve kurumlar sonsuz sayıda dinamik karşılama sayfası şablonları oluşturabilirler. Ortalanmış içerik sütunu ve ince işlenmiş yazı tipi klasik bloglar için de mükemmel bir zemin sunuyor. Eksiksiz düzenleyici stilleri daha yayınlamadan içeriğinizin neye benzeyeceği hakkında bir fikriniz olmasını sağlıyor. Özelleştiriciden arka plan rengi ve vurgu rengini değiştirerek sitenize kişisel bir dokunuş yapabilirsiniz. Seçmiş olduğunuz renklere göre sitedeki diğer renkler otomatik olarak hesaplanacak ve ziyaretçilerinize yüksek, erişilebilir bir renk kontrastı sağlanacaktır."
#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Yirmi Yirmi"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Yazar biyografisini göster"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Yeni UMoMA kapılarını açıyor"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
msgstr "Arşivi görüntüle <span aria-hidden=\"true\">→</span>"
#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "Ekim 1 -- Aralık 1"
#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Harekat Tiyatrosu"
#: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Devamı"
#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "Ağustos 1 -- Aralık 1"
#: inc/block-patterns.php:154 inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Çalışmalar ve Günler"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Birincil renk"
#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "Kategori"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Kulübe katılın"
#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Yeni UMoMA kapılarını açıyor"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Kaplama şeffaflığı"
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Signac'tan Matisse'e"
#: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Hak Ettiğim Yaşam"
#: inc/block-patterns.php:45 inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Üyeler özel sergilere ve satışlara ulaşabiliyor. Üyelik ücretimiz 99,99$ ve yıllık ücretlendirilir."
#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Üye olun ve özel teklifler alın!"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Kaplamadaki metin için kullanılacak renk."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Kaplama metin rengi"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Kaplama için kullanılacak renk. Varsayılan olarak vurgu rengidir."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Kaplama arka plan rengi"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:283
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "\"Kapak şablonu\" sayfa şablonu için ayarlar. Arka plan olarak kullanmak için öne çıkarılmış görsel ekleyin."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Bağlantılar, düğmeler ve öne çıkan görseller için özel bir renk uygulayın."
#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Sergiler UMoMA tarafından yapılmaktadır ve dünyanın her yerinden sanatçılar ve müzeler tarafından desteklenmektedir, çoğunlukla da uluslararası bir ilgi görmektedir. UMoMA Avrupa Yılın müzesi özel ödülünü almıştır ve İsveç Yılın Müzesi, Avrupa Konseyi Müze ödülü gibi bir çok ödül için de üst sıralarda aday gösterilmektedir."
#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "Yedi katlı çarpıcı mimarisi ile UMoMA uluslararası modern sanat sergileri ve kimi zaman da retrospektif tarihi sanat sergileri sergiler. Varoluçu, politik ve felsefi konular programımızın vazgeçilmez parçalarıdır. Ziyaretçilerimiz olarak rehberleri sanatçı konuşmaları, dersler, film gösterimleri ve bir çok etkinliğe ücretsiz katılabilirsiniz"
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Kuzey İsveç'te çağdaş sanat için birincil varış noktanız. Yaz aylarında her gün 10 ile 18 arası açık."
#: template-parts/modal-search.php:20 searchform.php:24
msgid "Search for:"
msgstr "Arama yap:"
#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Aramanız için %s sonuç bulduk."
msgstr[1] "Aramanız için %s sonuç bulduk."
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Yukarı %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Tepeye %s"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 bulunamadı"
#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "tekrar arayın"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:68
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:82
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:98
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum Gönderin"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "“%s” için bir yanıt"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” için %1$s yanıt"
msgstr[1] "“%2$s” için %1$s yanıt"
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapatıldı."
#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosyal bağlantılar menüsü"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Düzenle <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#: functions.php:265
msgid "Footer Menu"
msgstr "Site altı menüsü"
#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Dip"
#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Sosyal Ağ Linkleri"
#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Site araması"
#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Ara …"
#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: template-parts/content-cover.php:70 template-parts/entry-header.php:36
#: inc/template-tags.php:392
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Okumaya devam et"
#: functions.php:550
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:549
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Daha büyük"
#: functions.php:544
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:543
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
#: functions.php:538
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "P"
#: functions.php:537
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: functions.php:532
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "P"
#: functions.php:531
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
#: functions.php:516
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"
#: functions.php:266
msgid "Social Menu"
msgstr "Sosyal Menü"
#: functions.php:264
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobil menü"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "WordPress'in desteğiyle"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Eski yorumlar"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Yeni yorumlar"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (başlık yok)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "diyorki:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "Tüm metin"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema seçenekleri"
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Gönderi"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Aramayı kapat"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Sosyal bağlantıları genişlet"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Menüyü kapat"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Tam genişlikli şablon"
#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Daha eski <span class=\"nav-short\">yazılar</span>"
#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Daha yeni <span class=\"nav-short\">yazılar</span>"
#. translators: %s: Author name.
#: template-parts/entry-author-bio.php:20 inc/template-tags.php:357
msgid "By %s"
msgstr "Yazar %s"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Aşağı kaydır"
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Aramanızla örtüşen sonuç bulamadık. Aşağıdaki form ile tekrar arama yapmayı deneyebilirsiniz."
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Arama:"
#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "Sabit yazı"
#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "Yazı tarihi"
#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "Yazının yazarı"
#: functions.php:503
msgid "Subtle Background"
msgstr "Hafif arka plan"
#: functions.php:488
msgid "Accent Color"
msgstr "Vurgu rengi"
#: functions.php:383
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Bu alandaki bileşenler alt kısımda ikinci sütunda görüntülenirler."
#: functions.php:381
msgid "Footer #2"
msgstr "Alt kısım #2"
#: functions.php:371
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Bu alandaki bileşenler alt kısımda birinci sütunda görüntülenirler."
#: functions.php:369
msgid "Footer #1"
msgstr "Alt kısım #1"
#: functions.php:344
msgid "Skip to the content"
msgstr "İçeriğe atla"
#: functions.php:262
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Masaüstü yatay menü"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "Alt menüyü göster"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:133
msgid "By Post Author"
msgstr "Yazı yazarına göre"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Metnin okunabilmesi için kontrastın yeterince yüksek olduğundan emin olun."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Ziyaretçi sayfayı kaydırdığında bir paralaks efekti oluşturur."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Sabit arka plan görseli"
#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
msgid "Cover Template"
msgstr "Kapak şablonu"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Sayfa ve yazı arşivlerinde göster:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Üst kısımda aramayı göster"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Üst ve alt kısım arka plan rengi"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:82
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Logoyu yüklendiği boyutun yarısına küçültür, böylece yüksek çözünürlüklü ekranlarda daha net gözükür."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina logo"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Kaldırılmış, adı değiştirilmiş ya da hiç var olmamış olabilir."
#: functions.php:263
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Masaüstü genişletilmiş menü"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress ekibi"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"