HEX
Server: Apache
System: Linux intelligent-franklin.159-253-45-41.plesk.page 3.10.0-962.3.2.lve1.5.79.el7.x86_64 #1 SMP Wed Mar 15 09:10:44 UTC 2023 x86_64
User: sysuser_f (10029)
PHP: 7.3.33
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/3chukuk.com/httpdocs/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-tr_TR.po
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 22:22:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "2015 varsayılan temamız temiz, blog odaklı ve duruluk ön planda tutularak tasarlandı. Yirmi Onbeş'in basit, ileri dönük tipografisi, geniş bir yelpazedeki ekran boyları ve bir çok dil için en üst düzey okunabilirlik sağlar. Mobil öncelikli olarak tasarladığımız temamızda, ziyaretçileriniz ister akıllı telefonlar, tabletler, dizüstü bilgisayarlardan, isterlerse masa üstü bilgisayarlardan görüntülesinler, içerik hep merkezdedir."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Yirmi Onbeş"

#: functions.php:246
msgid "Light Blue"
msgstr "Açık mavi"

#: functions.php:241
msgid "Bright Blue"
msgstr "Parlak mavi"

#: functions.php:236
msgid "Blue Gray"
msgstr "Mavi gri"

#: functions.php:226
msgid "Dark Purple"
msgstr "Koyu mor"

#: functions.php:221
msgid "Light Pink"
msgstr "Açık pembe"

#: functions.php:216
msgid "Medium Pink"
msgstr "Pembe"

#: functions.php:211
msgid "Dark Brown"
msgstr "Koyu kahverengi"

#: functions.php:201
msgid "White"
msgstr "Beyaz"

#: functions.php:196
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık gri"

#: functions.php:191
msgid "Dark Gray"
msgstr "Koyu gri"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "“%s” için bir yorum"

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:132
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s için</span> bir yorum yapın"

#: single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Önceki yazı:"

#: single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Sonraki yazı:"

#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Arama sonuçları: %s"

#: inc/template-tags.php:122
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tam boyut"

#: inc/template-tags.php:110
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: inc/template-tags.php:101
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: inc/template-tags.php:97 inc/template-tags.php:106
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: inc/template-tags.php:81
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Yayın tarihi"

#: inc/template-tags.php:58
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Biçim"

#: inc/template-tags.php:51
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkarılmış"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer Comments"
msgstr "Yeni yorumlar"

#: inc/template-tags.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Eski yorumlar"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "Yorum dolaşımı"

#: inc/customizer.php:239
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: inc/customizer.php:228 functions.php:231
msgid "Purple"
msgstr "Mor"

#: inc/customizer.php:217
msgid "Pink"
msgstr "Pembe"

#: inc/customizer.php:206 functions.php:206
msgid "Yellow"
msgstr "Sarı"

#: inc/customizer.php:195
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"

#: inc/customizer.php:184
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "Başlık ve yan sütun arka plan rengi"

#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "Küçük ekranlarda başlığa, geniş ekranlarda yan sütuna uygulanır."

#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "Başlık ve tan sütun metin rengi"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Taban renk şeması"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:38 inc/back-compat.php:50 inc/back-compat.php:67
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Yirmi onbeş en az WordPress 4.1 gerektirir. Siz şu an %s sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen güncelleyip tekrar deneyin."

#: image.php:88
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Yayın yeri</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Sonraki görsel"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Önceki görsel"

#: header.php:50
msgid "Menu and widgets"
msgstr "Menü ve bileşenler"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe atla"

#: functions.php:403
msgid "collapse child menu"
msgstr "Alt menüyü toparla"

#: functions.php:402
msgid "expand child menu"
msgstr "Alt menüyü genişlet"

#: functions.php:322
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "alt kırılım yok"

#: functions.php:314
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:306
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:298
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:271
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Yan sütunda görüntülenmek üzere buraya bileşenlerinizi koyabilirsiniz."

#: functions.php:269
msgid "Widget Area"
msgstr "Bileşen alanı"

#: functions.php:87
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosyal bağlantılar menüsü"

#: functions.php:86
msgid "Primary Menu"
msgstr "Birincil menü"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "%s gururla sunar"

#: content-none.php:36
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir."

#: content-none.php:31
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen başka kriterler ile tekrar deneyin."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "İlk yazınızı yayımlamaya hazır mısınız? <a href=\"%s\">Buradan başlayın</a>."

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Bulunamadı"

#: content.php:61 image.php:74 content-page.php:37 content-link.php:60
#: content-search.php:28 content-search.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: content.php:41 image.php:61 content-page.php:26 content-link.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"

#. translators: %s: Post title.
#: content.php:34 content-link.php:32 inc/template-tags.php:252
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Okumaya devam et %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapalı."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; üzerine %1$s yorum"
msgstr[1] "&ldquo;%2$s&rdquo; üzerine %1$s yorum"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle"

#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "Yayınlayan"

#: index.php:50 archive.php:53 content.php:45 image.php:65 content-page.php:30
#: content-link.php:43 search.php:48
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: index.php:49 archive.php:52 search.php:47
msgid "Next page"
msgstr "Sonraki sayfa"

#: index.php:48 archive.php:51 search.php:46
msgid "Previous page"
msgstr "Önceki sayfa"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Görünen o ki burada hiç bir şey bulunamadı. Ufak bir aramaya ne dersiniz?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Off! Bu sayfa bulunamadı."

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress ekibi"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"