HEX
Server: Apache
System: Linux intelligent-franklin.159-253-45-41.plesk.page 3.10.0-962.3.2.lve1.5.79.el7.x86_64 #1 SMP Wed Mar 15 09:10:44 UTC 2023 x86_64
User: sysuser_f (10029)
PHP: 7.3.33
Disabled: opcache_get_status
Upload Files
File: /var/www/vhosts/3chukuk.com/httpdocs/wp-content/languages/themes/twentynineteen-tr_TR.po
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-05-08 10:08:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "2019 için öntanımlı temamız, blok editörünün gücünü her yönüyle göstermek için tasarlandı. Tema, öntanımlı blokların her biri için özelleşmiş stiller sunmanın yanında yazarken, yazının sitede görüneceği şekilde düzenlenmesi için tasarlandı. Yirmi Ondokuz, fotoğraf blogu, yeni kurduğunuz şirket ya da bir sivil toplum örgütü gibi farklı ihtiyaçlara uyum sağlayacak biçimde tasarlandı. Başlıklarda yazıtipi olarak modern tırnaksız seçeneklere, gövde metninde klasik tırnaklı yazıtipi eşlik ediyor ve bunlar her ekran boyunda güzel görünecek biçimde bol boş alanlı bir düzende sunuluyor."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Yirmi Ondokuz"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"post-title\">%s</span> <span class=\"meta-nav\">içinde yayınlandı</span>"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">içinde yayınlandı</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: template-parts/content/content.php:18
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Öne çıkan"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:55 inc/back-compat.php:76
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Yirmi Ondokuz en az WordPress 4.7 sürümünü gerektirir. Siz %s sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen güncelleyin ve tekrar deneyin."

#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Birincil rengi kullanarak öne çıkan görsellere filtre uygulayın"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Tuşlar, bağlantılar, öne çıkan görseller vb. özel bir renk uygulayın."

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Beyaz"

#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Açık gri"

#: functions.php:159
msgid "Dark Gray"
msgstr "Koyu gri"

#: functions.php:137
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:136
msgid "Huge"
msgstr "Devasa"

#: functions.php:131
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:130
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: functions.php:125
msgid "M"
msgstr "P"

#: functions.php:124
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: functions.php:118
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: functions.php:119
msgid "S"
msgstr "C"

#: functions.php:60 footer.php:37
msgid "Footer Menu"
msgstr "Site altı menüsü"

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tam boy"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: functions.php:196
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Alt alanda gözükmek üzere buraya bileşenler ekleyin."

#: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 functions.php:194
msgid "Footer"
msgstr "Dip"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Birincil renk"

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Üzgünüz, arama terimlerinizle hiçbir şey eşleşmedi. Lütfen farklı anahtar kelimelerle tekrar deneyin."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "İçeriğe geç"

#: template-parts/header/site-branding.php:46 functions.php:61
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Sosyal bağlantılar menüsü"

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Yorumlar kapatıldı."

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Amanın! O sayfa bulunamadı."

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Burada bir şey bulamadık. Bir de aramayı denemek ister misiniz?"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Görünen o ki bakındığınız her ne ise bulamıyoruz. Belki arama özelliği yardımcı olabilir."

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title.
#: template-parts/content/content.php:36
#: template-parts/content/content-single.php:27 functions.php:225
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Okumaya devam et<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Sonraki Yazı"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Üst menü"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Önceki Yazı"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Yorum yapılmamış"

#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d yorum"
msgstr[1] "%d yorum"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Daha fazla yazı görüntüle"

#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "%s tarafından yayınlandı"

#: template-parts/content/content.php:49
#: template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40 image.php:52
msgid "Pages:"
msgstr "Sayfalar:"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Önceki yazı:"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Sonraki yazı:"

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Daha eski yazılar"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Daha yeni yazılar"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Etiketler:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Kategori:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> için bir yorum bırakın"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Gönderen: "

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Arşivler:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "%s arşivleri:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Yazı tipi arşivleri:. "

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Günlük arşivler: "

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Aylık arşivler: "

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Yıllık arşivler: "

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Yazar arşivleri: "

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Etiket arşivleri: "

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Kategori arşivleri"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Düzenle <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo; için %1$s yanıt"
msgstr[1] "&ldquo;%2$s&rdquo; için %1$s yanıt"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "&ldquo;%s&rdquo; için bir yanıt"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Yorum Gönderin"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Sohbete katılın"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz denetim için bekliyor."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:89
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">diyor ki:</span>"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "%s ile güçlendirilmiştir."

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress ekibi"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"